Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| безу́мный m. | безу́мная f. | der Irre | die Irre Pl.: die Irren | ||||||
| поме́шанный m. | поме́шанная f. | der Irre | die Irre Pl.: die Irren | ||||||
| сумасше́дший m. | сумасше́дшая f. | der Irre | die Irre Pl.: die Irren | ||||||
| умалишённый m. | умалишённая f. | der Irre | die Irre Pl.: die Irren | ||||||
| безу́мец m. | безу́мица f. [form.] auch [fig.] | der Irre | die Irre Pl.: die Irren auch [fig.] | ||||||
| псих m. [ugs.][hum.] | der Irre | die Irre Pl.: die Irren | ||||||
| псих-одино́чка m. [ugs.][hum.] | der Irre | die Irre Pl.: die Irren | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ n. - па́ртии [POL.] | die Linke | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Irre | |||||||
| irren (Verb) | |||||||
| sich irren (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
| irr (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| поме́шанный Adj. | irre | ||||||
| сумасбро́дный Adj. | irre | ||||||
| безу́мный Adj. auch [fig.] | irre auch [fig.] | ||||||
| сумасше́дший auch [fig.] Adj. | irre auch [fig.] | ||||||
| бе́шеный Adj. [fig.][ugs.] | irre | ||||||
| ужа́сный Adj. [ugs.] - о ско́рости и т. п. | irre [ugs.] | ||||||
| поме́шанный Adj. | irr | ||||||
| сумасбро́дный Adj. | irr | ||||||
| безу́мный Adj. auch [fig.] | irr auch [fig.] | ||||||
| сумасше́дший auch [fig.] Adj. | irr auch [fig.] | ||||||
| бе́шеный Adj. [fig.][ugs.] | irr | ||||||
| ужа́сный Adj. [ugs.] - о ско́рости и т. п. | irr [ugs.] | ||||||
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ошиба́тьсяuv (в чём-л.) ошиби́тьсяv (в чём-л.) | sichAkk. (in etw.Dat.) irren | irrte, geirrt | | ||||||
| заблужда́тьсяuv (в чём-л.) | sichAkk. (in etw.Dat.) irren | irrte, geirrt | | ||||||
| блужда́тьuv | irren | irrte, geirrt | | ||||||
| напу́татьv - ошиби́ться | sichAkk. irren | irrte, geirrt | | ||||||
| теря́тьuv дове́рие (к кому́-л.) потеря́тьv дове́рие (к кому́-л.) | (an jmdm.) irre werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| сбива́тьсяuv (с то́лку) сби́тьсяv (с то́лку) | irre werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| запу́тыватьсяuv - сбива́ться пу́татьсяuv - сбива́ться запу́татьсяv - сби́ться | irre werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| Лю́дям сво́йственно ошиба́ться. | Irren ist menschlich. | ||||||
| Челове́ку сво́йственно ошиба́ться. | Irren ist menschlich. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| irrwitzig, Bekloppte, Verrückte, Tor, tollwütig, Törin, grausig, irr, entsetzlich, wahnsinnig, irrsinnig, Wahnsinnige, schauerlich | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






